Ora bem...
Faço mesma pergunta a vocês brasileiros (não quero causar polémica...).
Porque é que os brasileiros odeiam a nossa dobragem? Porque é que os brasileiros gozam e falam mal das nossas dobragens?
Quando dizes:
"Na época da PS2 eu ficava super alegre por receber videojogos dublados em português de portugal. Porque afinal era o que tinha"
Eu digo-te: (ia falar da disney mas não é preciso) No princípio dos anos 2000 eu tinha um canal chamado locomotion e por sinal dobrado em brasileiro.
Nessa época eu ficava altamente contente por ter animes dobrados em brasileiros na tv. Afinal de contas era o que tinha nessa altura e tinha de me contentar com que via.
Se me explicares o porquê de vocês brasileiros criticarem (ainda mais que nós portugueses em relação às vossas dobragens) as nossas dobragens em tudo que é lugar, talvez, nós portugueses, possamos explicar esse facto. Mas antes, temos de saber o porquê dos brasileiros fazerem-no relativamente às nossas dobragens.
(srs admins, ponderei muito na resposta. Mas se mesmo assim não for correto apaguem sff)